Think of this one who finds a Latin Bible
cast up on the shore from some broken ship, and bearing it secretly in
his bosom to the Hollander, gains light as to the meaning of its
message. Think of the nobleman, Watanabe Oboru,[16] who, by means of the
Japanese interpreter of Dutch, Takano Choyei, is thrilled with the story
of Jesus of Nazareth who helped and healed and spake as no other man
spake, teaching with an authority above that of the masters Confucius or
Buddha. Think of the daimi[=o] of Mito,[17] who, proud in lineage,
learned and scholarly, and surrounded by a host of educated men, is yet
unsatisfied with what the wise of his own country could give him, and
gathers around him the relics unearthed from the old persecutions. From
a picture of the Virgin, a fragment of a litany, or it may be a part of
a breviary, he tries to make out what Christianity is.
Think of Yokoi Heishiro,[18] learned in Confucius and his commentators,
who seeks better light, sends to China for a Chinese translation of the
New Testament, and in his lectures on the Confucian ethics, to the
delight and yet to the surprise of his hearers who hear grander truth
than they are able to find in text or commentary, really preaches
Christ, and prophesies that the time will come when the walls of
isolation being levelled, the brightest intellects of Japan will welcome
this same Jesus and His doctrine.
Pages:
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464