In using oriental words I have followed, in the main, the
spelling of the Century Dictionary. The Japanese names are expressed
according to that uniform system of transliteration used by Hepburn,
Satow and other standard writers, wherein consonants have the same
general value as in English (except that initial g is always hard),
while the vowels are pronounced as in Italian. Double vowels must be
pronounced double, as in Meiji (m[=a]-[=e]-j[=e]); those which are long
are marked, as in [=o] or [=u]; i before o or u is short. Most of the
important Japanese, as well as Sanskrit and Chinese, terms used, are
duly expressed and defined in the Century Dictionary.
I wish also to thank especially my friends, Riu Watanabe, Ph.D., of
Cornell University, and William Nelson Noble, Esq., of Ithaca. The
former kindly assisted me with criticisms and suggestions, while to the
latter, who has taken time to read all the proofs, I am grateful for
considerable improvement in the English form of the sentences.
In closing, I trust that whatever charges may be brought against me by
competent critics, lack of sympathy will not be one. I write in sight of
beautiful Lake Cayuga, on the fertile and sloping shores of which in old
time the Iroquois Indian confessed the mysteries of life.
Pages:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25