Say: Signs
are only with Allah; and what should make you know that when it comes
they will not believe?
006.110
Y: We (too) shall turn to (confusion) their hearts and their eyes, even
as they refused to believe in this in the first instance: We shall
leave them in their trespasses, to wander in distraction.
P: We confound their hearts and their eyes. As they believed not therein
at the first, We let them wander blindly on in their contumacy.
S: And We will turn their hearts and their sights, even as they did not
believe in it the first time, and We will leave them in their
inordinacy, blindly wandering on.
006.111
Y: Even if We did send unto them angels, and the dead did speak unto
them, and We gathered together all things before their very eyes, they
are not the ones to believe, unless it is in Allah's plan. But most of
them ignore (the truth).
P: And though We should send down the angels unto them, and the dead
should speak unto them, and We should gather against them all things in
array, they would not believe unless Allah so willed. Howbeit, most of
them are ignorant.
S: And even if We had sent down to them the angels and the dead had
spoken to them and We had brought together all things before them, they
would not believe unless Allah pleases, but most of them are ignorant.
Pages:
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450